【新智元导读】AI时期,人类还须要学外语吗?

AI终结外语进修?未来人类只有母语一种措辞_措辞_他们的 智能助手

AI的发展将闭幕人类学习外语的需求?

我们先来看一组数据,根据当代措辞协会(MLA)的最新数据显示,2009年到2021年,美国大学非英语课程的注册人数低落了29.3%。

2021年,只有8.6%的澳大利亚高中生学习外语,这是历史新低。

韩国和新西兰的大学正在关闭他们的法语、德语和意大利语系。

教诲公司EF Education First的一项最新研究创造,某些地区的年轻人的英语水平正不才降。

虽然这种外语学习逐渐趋冷的势头的缘故原由可能是由于疫情导致的学校传授教化中断、日益增长的逆环球化趋势、以及对人文学科的资金减少造成的。

但自动翻译在互联网上变得无所不在的时候,普通人还真的有必要花大量的韶光学习外语吗?

未来所有内容都可以险些无本钱的转化为母语

在不久的将来,AI翻译可能会变得非常遍及,可能全天下的人都会忘却互联网上曾经还有外语内容。

但是为了这种方便的生活,人类将失落去将失落去一些很主要的东西——

研究显示,措辞塑造了人们对现实的理解办法。
学习一种不同的措辞,不仅是说、读、写,它还帮助人们创造看待天下的新视角——就像是探索一种全新的思维办法。

没有任何技能能取代这样深刻的人类体验。

然而,随着科技公司将自动翻译融入越来越多的产品,我们可能会创造,人和人之间深刻的连接被成熟的AI技能取代之后,可能会带来空洞和低效的沟通。

AI措辞工具已经融入了我们日常利用的社交媒体运用、平台和流媒体网站

Spotify正在试验利用、OpenAI的语音天生工具来直接翻译播客内容。

而三星也花了很多资源在大肆宣扬Galaxy S24的实时翻译电话的功能。

Roblox声称,它的AI翻译工具速率之快、准确度之高,英语用户可能意识不到他们实际上在和韩国玩家谈天。

这项技能不仅在日常运用中发挥浸染,对付英语和中文等「资源丰富的措辞」效果尤其好。

音乐人已经开始用它翻译歌曲,打开环球市场。

还有情侣由于AI供应的快速翻译而得到了爱情。

讽刺的是,现在连外语学习运用的开拓者,也用AI翻译的***来做广告,推广他们的运用。

这家叫Jumpspeak的初创公司,推出了一款与Duolingo相似的措辞学习运用。

Jumpspeak至少在四个Instagram和Facebook的广告中采取了AI天生的「人物」来朗读AI翻译的剧本,而没有让真人来出镜。

「我这辈子一贯在努力学习措辞。
后来,我用了六个月韶光学会了西班牙语,得到了一个在法国的事情机会,并且学会了法语。
在去中国之前,我还学会了普通话,」

一个广告中的AI虚拟人用三种措辞说出了这段台词。

即便是措辞学习运用也在营销中臣服于AI技能带来的便利之上。

AI***行业的业内人士Alexandru Voica看到了Jumpspeak的广告后公开表示:

我担心行业从业者利用AI进行恶性竞争

更夸年夜的是X平台上分享了几个利用AI天生的剪辑,希特勒用英语完成了1939年的一次演说。

这些***是利用ElevenLabs的AI软件制作的,特殊仿照了希特勒本人的声音。

听希特勒用英语讲话是一种奇异的体验,一些评论表示他们意外地创造自己能够与其产生共鸣。

AI翻译能办理所有问题吗?

AI翻译最大的问题是,很多措辞实在没有办法准确翻译的。

比如,一篇由中国翻译家安妮撰写的文章中她这样写到

在截然不同的措辞之间架桥,比如中文和英文,有时候就像年夜夫在病人的心脏中搭建一座桥梁一样困难

这个比喻会让大多数英文读者无法理解,除非他们知道文中中有一种比较常见的心脏手术类型叫做「心脏搭桥」。

大多数学生可能永久无法达到足以判断翻译是否足够虔诚于原文的措辞水平。

如果教授能认识到AI技能将大大超越一样平常俄语或阿拉伯语专业学生的翻译能力,他们的传授教化重点理应从语法练习转向培养文化能力——即理解不同背景人群的崇奉和习气。

面对AI技能的冲击,学校该当「比以往任何时候都更加强调措辞学习中的跨文化元素,这对参加这些课程的学生大有益处」

MLA的实行董事Paula Krebs引用了《星际迷航:下一代》1991年一集的例子来阐述类似不雅观点。

在「Darmok」这一集中,企业号星舰上的船员努力与El-Adrel IV星球上的外星人进行互换。

他们利用「通用翻译器」理解了塔玛利安人的基本语法和语义,但他们的话语的更深层含义仍旧是个谜。

后来,人们意识到,他们的措辞基于塔玛利安人独特的历史和实践中的寓言。

只管皮卡德船长翻译出了他们所有的话,但他「无法理解他们文化的隐喻」。

三十多年后,地球上正在开拓某种类似的通用翻译器。
但它同样无法像人类那样超过文化的鸿沟。