这年头,微整已经见怪不怪。
那么,整容的英文是什么呢?

“整容”用英语怎么说?难道是“make face”?_例句_雅皮士 AI简讯

01

● plastic surgery ●

整形手术;整形外科

Plastic surgery的英文释义为:medical operations to repair injury to a person's skin, or to improve a person's appearance(修复皮肤损伤或改进人的外表的医学手术)。

简而言之,也便是整形手术的意思。

● 例句 ●

She even had plastic surgery to change the shape of her nose.

她乃至做过整形手术来改变鼻子的形状。

I've never had plastic surgery, though people always think I've had a nose job.

我从没整过容,虽然人们一贯以为我做过鼻子整形术。

02

● under the weather ●

不舒畅

Weather是景象,但是under the weather的意思是:我不太舒畅。
和蔼象没有关系呦。

当你用under the weather时,你只需见告对方你感到不舒畅,而不用详细地见告别人你究竟是头痛呢,还是拉肚子。
Under the weather普遍用于小毛小病。

● 例句 ●

Mr. Jones, this is Sally Smith. I'm sorry, but I can't come to work today -- I'm feeling a little under the weather.

琼斯师长西席,我是沙利·史密斯。
对不起,本日我有点儿不舒畅,以是不能去上班了。

Could you please cancel my appointments for today? I'm feelingunder the weather so I'm going to stay home.

我本日不太舒畅,以是我就耽在家里,不去上班了。
请你把我本日的约会给取消了吧。

03

● down with a bug ●

受到盛行性病毒的传染而身体不舒畅

在冬季,人们常更随意马虎患上感冒咳嗽的小毛小病。
对付成年人来说,可能安歇安歇就能规复。
但对付小孩和老人来说,病毒却可能带来致命威胁。
美国人在口语里常常把这种病毒叫做:bug。
Bug的意思是小虫子。
虽然从医学的角度把病毒叫做bug是禁绝确的,但是用bug指传染疾病的病毒已经是约定俗成的了。

● 例句 ●

I don't know what's wrong with me. I'm afraid I am down with a bug.

我不知道是什么问题,恐怕我是传染上了盛行性病毒。

Helen and I are both down with this darn bug that's going around, so I'm afraid we won't be able to come to dinner tonight.

海伦和我都感到很不舒畅,都怪最近流传的那种讨厌的病毒。
本日我们恐怕不能上你们那儿吃晚饭了。

04

● baby boomers ●

婴儿潮一代

在第二次天下大战期间,美国一共有一千三百万人参军服役。
他们当中有许多人由于战役而没有韶光完本钱身的婚姻大事。
因此在1945年战役结束后,他们纷纭开始组织家庭,生儿育女。
在1946年到1964年这将近二十年的韶光里,美国的人口急剧增加,新生婴儿的人数一共有七千八百万人。
美国人为这一代人起了一个名字:baby boomers。

● 例句 ●

Baby boomers believe that middle age lasts until they are 70, a study has found.

一个调查显示,婴儿潮时期出生的人相信中年期间会持续到70岁。

We know retiring baby boomers will cause a shortage of employees throughout the system.

我们知道,婴儿潮一代的退休将导致系统性的雇员短缺。

05

● yuppies ●

受过高档教诲、住在大城市有专业性的事情、生活很富余的年轻人;雅皮士

Yuppies的英文释义为a young person who has a well-paid job and likes to show that they have a lot of money by buying expensive things and living in an expensive way(有一份高薪事情的年轻人,喜好通过购买昂贵的东西和以昂贵的办法生活来显示他们有很多钱)。

所谓yuppies便是那些很有抱负,受过高档教诲,住在大城市有专业性的事情,生活很富余的年轻人。
很多baby boomers后来变成了yuppy。

● 例句 ●

Yuppies are a prime target group for marketing strategies.

雅皮士是市场营销策略的紧张目标群体。

The younger yuppies tend to look at education and the future in terms of the dollar: the "trade school" approach to learning.

年轻的雅皮士们把教诲和未来用金钱来衡量:把买卖经等同于学习。

学会了就在留言区扣个“1”哦~